|

“Ghbdtn!” - сколько раз в общении было напечатано это приветствие. Серьезно, наверное каждый пользователь Интернета хоть раз да ошибался, печатая в неправильно выбранной языковой раскладке. Позвольте представить: программа Punto Switcher от Яндекса.
- Частенько, получившуюся абракадабру приходилось удалять, если ошибка была замечена вовремя, и заново перепечатывать. На что уходили время, силы и нервы, которые можно было бы легко сэкономить установив программу, предложенную выше.
Эта небольшая утилита способна определять правильность вводимого языка и мгновенно заменять его на символы, необходимые для данного предложения. Также у нее есть другие полезные функции, но о них позже.
- Но как Punto Switcher определяет язык текста, необходимый нам? Дело в том, что для каждого языка существуют определенные последовательности букв, по которым и определяется язык ввода.
- Например, вводя "привет" – в русском языке много слов, начинающихся с «при- », а в английском нет слов, начинающихся с символов «ghb». И обратно: в русском нет слов, начинающихся с «пщ», тогда как в английском «go» - уже глагол.
- Скачать Punto Switcher можно на сайте программы или скачать со странички Punto в каталоге программ.

-
Запустив программу, найти её можно в трее, среди других запущенных программ. Цвет иконки зависит от языка, на котором вводится текст(он указывается) и от статуса автозамены. На рисунке у меня она выключена – иконка имеет серый цвет. Сама же программа работает в фоновом режиме, не привлекая к себе лишнего внимания.
-

Иконка Punto Switcher в трее
- Проверить работу программы можно в любом текстовом редакторе, начав печатать русский текст, «забыв» включить нужную раскладку. Конечно, программа может ошибиться в замене коротких слов, но это скорее исключение.
-
-
Теперь познакомимся с программой получше.
-
- Вызвать контекстное меню можно, щёлкнув на иконке программы правой кнопкой мыши. Нам нужен пункт «Настройки». В целом, предустановленные настройки являются хорошим выбором для многих пользователей, а так как программа русскоязычная, то настроить её «под себя» не составит труда.
-

Контекстное меню Punto Switcher

Знакомимся с настройками Punto Switcher
- В дополнительных настройках я выключил замену аббревиатур(«РФ», «НМТП», “ITF” и т.п.) и "показ окна с результатами конвертации буфера", чтобы не было лишних окон с результатами исправлений. Также я отключил всплывающие подсказки и звуки при замене. Это как хотите.
-
- Далее. Punto Switcher использует горячие клавиши и позволяет переназначать их как более удобно пользователю. Очень удобно исправлять мелкие помарки в тексте простым выделением и парой клавиш.
- «Правила переключения» - как раз те правила, на невозможности сочетания тех или иных букв строится автопереключение раскладки. Тут вы можете добавлять свои какие-либо правила, например, при использовании специфичных сокращений. Пункт «предлагать добавить правило после _2_ отмен подряд» позволяет внести это сочетание или слово в словарь после заданного числа отмен автопереключения.
Список программ-исключений необходим, если в какой-либо программе автозамена не нужна. Можно задавать программы по исполняемому файлу или заголовку окна.
В пункте «устранение проблем» необходим для ограничения самодеятельности программы. Например, при редактировании больших текстов, Punto Switcher может срабатывать при замене окончаний слов. Чтобы не воевать с Punto, тут задаются правила, которые будут отключать автозамену. Но это скажется на общем качестве автозамены.
-
Звуки работы программы лично мне не нужны. Выключил. Но в целом, в разделе «Звуки» можно изменить не только сам звук события, а так же выбирать какие именно события надо озвучивать. Или не надо.
Дневник создан для сохранения всей вводимой с клавиатуры информации. Это пригодится при восстановлении текста после сбоя компьютера или необратимого изменения документа. Он по умолчанию выключен, а вести дневник можно либо автоматически, либо вручную. Также имеется возможность защитить дневник паролем и ограничить длину добавляемых записей.
Punto Swither может преобразовывать текст в транслит(русские слова, napisannye latinskimi bukvami). Преобразование двухстороннее, т. е. можно не только «в», но и «с» транслита.

Транслитерация и орфография -
-
Также можно на лету проверять орфографию средствами Punto. Достаточно выбрать этот пункт.
-
-
Программа Punto Switcher имеет клуб, где можно найти не только инструкции к данной программе, но и получить техническую поддержку.
Теплов Никита.
http://site-navigator.ru/ - Ваш путеводитель в Интернет: рассылка, статьи, полезные программы.
|